Curso Avanzado | Las inversiones sintácticas

El énfasis en inglés: el “fronting”

 

En inglés existen algunos elementos que sirven para señalar la parte más importante de la información que estamos transmitiendo. Esto se puede conseguir de diferentes maneras:

1. Mediante la entonación, acentuando las palabras clave

2. Mediante intensificadores como absolutely, extremely, incredibly etc.;

3. Cambiando el orden de las palabras en la frase.

En inglés, el principio de la frase contiene la información conocida (el topic), mientras que la última parte de la frase contiene la información nueva (el focus). Intercambiando el orden de las palabras, trasladamos también el focus de la frase. Este mecanismo se llama fronting y lo ilustramos a continuación:

I went home at 4 o’clock. (información importante)

At 4 o’clock, I went home. (información importante)

El fronting es un mecanismo sintáctico que suele utilizarse en escritos de registro formal. Puede aplicarse a un adverbio, una construcción preposicional, un verbo o a algunos complementos:

I don’t care what he wants. ———————- What he wants I don’t care.

The climbers went up the rocky slope. ——– Up the rocky slope went the climbers.

He cried all day. ———————————– All day he cried.

I had never heard such a voice. —————– Never had I heard such a voice.

She opened the gate slowly. ———————- Slowly, she opened the gate.

También se puede aplicar a oraciones enteras:

It’s unbelievable that he passed the exam. ———- That he passed the exam is unbelievable.

It’s my dream to visit Japan. ————————– To visit Japan is my dream

Ejercicios prácticos de la lección

 

Saltar hasta la siguiente lección

 
 
 

Comentarios

 
  1. Paco Torres dice:

    Es curioso, a mí siempre me han enseñado que lo que se pone primero es lo que intentas resaltar.
    Por ejemplo: At 4 o’clock, I went home.
    Ahí estaríamos resaltando el hecho de que fué a las 4, más que el hecho de irse a casa.

    • Hola Paco,
      Habitualmente la información en una oración va de lo conocido, situado al principio de la oración, a lo nuevo, situado en la segunda parte. “At 4 o’clock, I went home” es un poco ambíguo sin la entonación y fuera del contexto en el que se produce la oración. Si piensas a que pregunta podría responder esta oración, esta pregunta no es “When did you go home yesterday?” sino “What did you do yesterday at 4 o’clock?”. La posición de los adverbios de tiempo es flexible en inglés, pero es verdad que en posición inicial resaltamos más la temporalidad, aunqué la información nueva es “I went home”. Espero que haya podido aclararte este tema espinoso.

  2. WilliamHofs dice:

    Really informative article post.Really thank you! Much obliged. Cisneros

Deja tu comentario

 

Normas de uso de los comentarios: Este es un espacio de libre expresión para plantear preguntas u ofrecer puntos de vista o explicaciones, pero no todo vale. Se borrarán todos aquellos comentarios que consideremos insultantes o denigrantes. También se borrarán aquellos comentarios que no tengan ninguna relación con el tema.

volver arriba