Curso Business English | Inglés Bàsico | Vocabulario
Palabras fáciles de confundir: travel, trip, journey, voyage
En el mundo de los negocios se habla a menudo de viajes: hacer un viaje de negocios, recibir a un cliente que está de viaje, organizar un viaje para el jefe, etc. En mis clases como profesora in company he notado una cierta confunsión entre los términos travel, trip, journey y voyage que me gustaria aclarar en la lección de hoy.
1. Travel
La palabra travel se utiliza sobretodo como verbo:
He travels to Paris monthly.
Cuando se utiliza como nombre, se encuentra sobretodo en sustantivos compuestos como travel agency, travel agent, air travel, travel documents, travel insurance, travel expenses, etc.
Como sustantivo, se puede utilizar también solo, pero con un significado muy general equivalente a “ los viajes”. En este caso, se trata de un sustantivo incontable (sin plural):
I like travel, but it’s exhausting sometimes.
Business travel never really appealed to me.
2. Trip
Se trata de un sustantivo contable (que tiene forma de singular y de plural). Corresponde al término “viaje” en castellano, es decir, el hecho de ir a un sitio y pasar un tiempo allí:
I have recently been on a trip to London. (En este caso no se puede decir: I have recently been on a travel to London)
Trip puede formar parte de nombres compuestos como day trip, round trip (viaje de ida y vuelta), business trip.
Fijaros también que decimos to go on a (business / day / round) trip
3. Journey
Se trata de un sustantivo contable y de un posible false friend para los castellano hablantes. Corresponde a “trayecto” en castellano, es decir el hecho de ir de un sitio a otro, sin información sobre el tiempo que pasamos en nuestro destino:
Did you have a nice journey?
Have a safe journey?
How long does the journey to Dubai take?
Fijaos que decimos to make a journey:
He makes the journey to Rome three times a year.
4. Voyage
Aunqué etimológicamente lo más proximo a la palabra castellana “viaje”, voyage en inglés es un sustantivo arcaico, que se utiliza unicamente para hablar de travesías por mar:
The Titanic sank on its maiden voyage.


Gracias por esa aclaración, fue de mucho provecho para mí, justamente tenía esa duda.
Thanks a lot!
esta pagina es: SORPRENDENTE!!! e aprendido más que en mis clases privadas de inglès…(ironia XD), porfavor haceros un esfuerzo i borrarla ;);););););)
chaito!!!
Por favor, haz tú el esfuerzo y ahórrate esos comentarios.
Por cierto, muy buena contribución. Little by little we are improving our English level. Thanks!
Muy útil. Muchas gracias.
Un detalle: el imperativo es “fijaos”, no “fijaros”.
¡Gracias, Alvaro! Está corregido.