Curso Avanzado | La conversión gramatical
La conversión gramatical en inglés: adjetivos que se utilizan como sustantivos
En la lección anterior sobre la conversión gramatical, hemos hablado de este mecanismo para crear verbos a partir de algunos sustantivos, sin cambio gráfico alguno (a subject – to subject). En la lección de hoy, me gustaría detenerme un poco más en algunos adjetivos que se utilizan como sustantivos, acompañados por el artículo definido the.
La conversión gramatical de los adjetivos en sustantivos se obtiene mediante el articulo definido the:
poor -the poor // rich – the rich // elderly – the elderly // young -the young //famous -the famous
La misma estructura se utiliza para obtener sustantivos a partir de adjetivos de nacionalidad:
Swiss – the Swiss; British – the British; French – the French
Importante:
1. Los sustantivos que se obtienen mediante este mecanismo son sustantivos que hacen referencia a un grupo de personas, por lo tanto el acuerdo con el verbo será siempre en plural:
The young are careless and free.
The wounded were taken to the nearest hospital.
2. En algunos casos, los sustantivos pueden hacer referencia a una sola persona y requieren el acuerdo con el verbo en singular:
The accused is an unemployed single-mother.
The deceased has not left a will.
Algunos adjetivos pueden convertirse en sustantivos abstractos. En este caso el acuerdo con el verbo es siempre en singular:
The unknown is often very frightening.
The supernatural has its followers.
Existen algunas expresiones que contienen este tipo de sustantivos:
into the open
for the common good
out of the ordinary
in the extreme
on the loose
the former…the latter
to the full.
Ejercicios prácticos de la lección
-
Ejercicio 1: La conversión gramatical – Adjectives as nouns
-
Ejercicio 2: La creación lexical – la conversión de adjetivos en sustantivos
-
Ejercicio 3: La creación lexical – convertir sustantivos en adjetivos
-
Ejercicio 4: Convertir nombres propios en sustantivos y verbos comunes en inglés
-
Ejercicio 5: Expresiones con verbos convertidos en sustantivos


para mi en esto no pare nada de lo que uno necesita no se para que ponen ests paguina si no sirve
creeo que está pagina no es del tanto tan ovia pues yo en mi pregunta puse en ingles y en esté caso todas la palabras y todo el texto están en inglés, aunque algunas palabras sí están en ingles no en la oración que estoy especificando en mi pregunta asi que
buuuuuuuuuuuuu al que invento está pagina porqiue está mal
Gracias por los ejercicios; me son muy útiles.
Otra cosita: En español, el adjetivo no es “lexical”, como han escrito ustedes más arriba, sino “léxico”, sí, coincide con el sustantivo. Así que tendrían que escribir “creación léxica”.
Muchas gracias, Pepa. Haré la modificación.
me estoy enterando de nada en estsa pagina
i like this page beacause i have leraned many things about english so thankss a lots a continue doing the same¡¡¡¡¡ god bless you…