Curso Business English | Vocabulario comercial | Vocabulario jurídico

Vocabulario legal y comercial: contratos comerciales en inglés

 

Los contratos comerciales redactados en castellano y los redactados en inglés presentan, a nivel estructural, algunas diferencias importantes. Por ejemplo, en inglés, las diferentes cláusulas de un contrato tienen un nombre (Choice of Law, Confidentiality, Force Majeure etc.) mientras que en castellano normalmente se estipulan como primera, segunda, etc. Por eso, si queréis redactar un contrato en inglés, es importante consultar con un traductor especializado en este tipo de documentos.

Aquí abordaremos algunos aspectos terminológicos de los contratos, específicamente algunos verbos relacionados con las diferentes fases de la “vida” de un contrato comercial.

Ejercicios prácticos de la lección

 

Saltar hasta la siguiente lección

 
 
 

Comentarios

 
  1. Norelvis dice:

    Es bueno el programa, solo que tiene algunos problemas de audio y muchas veces no es tan Clara la explicacion.

Deja tu comentario

 

Normas de uso de los comentarios: Este es un espacio de libre expresión para plantear preguntas u ofrecer puntos de vista o explicaciones, pero no todo vale. Se borrarán todos aquellos comentarios que consideremos insultantes o denigrantes. También se borrarán aquellos comentarios que no tengan ninguna relación con el tema.

volver arriba