Curso Business English | Vocabulario comercial | Vocabulario jurídico
Vocabulario legal y comercial: contratos comerciales en inglés
Los contratos comerciales redactados en castellano y los redactados en inglés presentan, a nivel estructural, algunas diferencias importantes. Por ejemplo, en inglés, las diferentes cláusulas de un contrato tienen un nombre (Choice of Law, Confidentiality, Force Majeure etc.) mientras que en castellano normalmente se estipulan como primera, segunda, etc. Por eso, si queréis redactar un contrato en inglés, es importante consultar con un traductor especializado en este tipo de documentos.
Aquí abordaremos algunos aspectos terminológicos de los contratos, específicamente algunos verbos relacionados con las diferentes fases de la “vida” de un contrato comercial.

Deja tu comentario
Normas de uso de los comentarios: Este es un espacio de libre expresión para plantear preguntas u ofrecer puntos de vista o explicaciones, pero no todo vale. Se borrarán todos aquellos comentarios que consideremos insultantes o denigrantes. También se borrarán aquellos comentarios que no tengan ninguna relación con el tema.