Curso Avanzado | Oraciones subordinadas

Las oraciones subordinadas relativas en inglés

 

Las subordinadas relativas (relative clauses) tienen como función aportar información suplementaria sobre una persona, un objeto, un sitio, o una situación. Estas oraciones dependen siempre de un sustantivo o de un pronombre y están introducidas por pronombres relativos (who, which, whose, that) u otras conjunciones como when o where. Hoy veremos algunas de las particularidades de estas subordinadas.

A. Tipos de conectores relativos

Los pronombres relativos

1. who – se utiliza para personas: The man who lives on the second floor is a doctor.

2. which – se utiliza para objetos / animales: The book which you gave me is interesting.

3. that – puede sustituir tanto a who como a which en un registro más informal: The man that lives … //The book that you gave me is …

Los pronombres relativos tienen una doble función: por un lado sustituyen al nombre que les precede (en los ejemplos anteriores, “man” y “book”) y por otro lado, tienen una función en la frase relativa: The man who lives …. (who = sujeto de la frase relativa) // The book which you gave me (which = complemento de objeto directo de la frase relativa)

Importante:

Who, which y that se pueden omitir cuando tienen función de complemento en la frase relativa. Cuando el pronombre relativo es el sujeto de la frase relativa, tiene que ser expresado. Por lo tanto, podemos decir:

The book you gave me is interesting.

Pero no podemos decir:

*The man lives on the second floor is a doctor.

4. whom – puede sustituir a who cuando este cumple una función de complemento en la frase relativa. También puede ser omitido:

The man (who / whom) you saw is my brother

Importantewhom es la única opción cuando el pronombre va precedido por una preposición.

The man to whom you spoke is my brother. (Y no: The man to who you spoke …)

5. whose – es un pronombre relativo posesivo que se utiliza siempre en conjunto con un segundo nombre ( el objeto de la posesión). Whose no se puede ometer.

I saw the boy whose father is a doctor. (…cuyo padre….)

6. which – puede también tener como referente a toda una frase:

He got married again a year later, which surprised everybody.

Importante:

what no es un pronombre relativo, por lo tanto no tiene un sustantivo como antecedente:

This is what she told me. (what = the thing which)

Asi qué frases como *The only thing what keeps me awake is coffee no son correctas.

Las conjunciones relativas

1. where – tiene como antecedente a un sustantivo que hace referencia a un sitio:

It’s the place where I was born.

2. when – tiene como antecedente a un sustantivo que hace referencia a una noción temporal:

The year when I was born was very cold.

3. why – tiene como antecedente el sustantivo “reason”:

The reason why I am here is to convince you to come to the party.

Where, when y why pueden ser sustituidos por la construcción preposition + which: It’s the place in which I was born. // The year in which I was born…//The reason for which I am here…

B Tipos de subordinadas relativas

Existen dos grandes tipos de frases relativas:

  • Defining relative clauses – la información que aportan es esencial:

People who do exercise live longer.

  • Non-defining relative clauses – la información que aportan no es esencial. Este tipo de relativas estan siempre marcadas por comas. Recordad también que en las relativas non-defining los pronombres relativos no se pueden omitir, aunque tengan una función de complemento en la subordinada, y tampoco se pueden intercambiar con that:

I gave him a glass of water, which he drank very quickly. (Y no: *I gave him a glass of water, he drank very quickly.)

Nota final:

Cuando el verbo de la frase relativa tiene una preposición obligatoria, esta preposición puede acompañar el pronombre relativo en posición inicial de la frase relativa, o bien acompañar el verbo, en posición final de la frase relativa:

1. The book in which you are interested is on the shelf.

2. The book which you are interested in is on the shelf.

La primera construcción es habitual en un registro más formal, mientras que las construcciones con la preposición en posición final són más coloquiales.

Ejercicios prácticos de la lección

 

Saltar hasta la siguiente lección

 
 
 

Comentarios

 
  1. HANNIE dice:

    HAY WHOM EN FORMA NEGATIVA…???
    SI LA HAY PONGANLA NOO..????
    QUE HACE FALTA….!!!

  2. Miguel dice:

    “Cuando el verbo de la frase relativa tiene una preposición obligatoria, esta preposición puede acompañar el pronombre relativo en posición inicial de la frase relativa, o bien acompañar el verbo, en posición final de la frase relativa”

    ¿Esto pasa solo con el pronombre which o tambien con where, when etc?

    • Hola Miguel,
      El “preposition stranding” en las subordinadas relativas puede hacerse también con “where” (The place where I called you from is my house) o con “that” (The person that I spoke to was my manager). “when”, “why”, “what” no permiten este mecanismo. Espero que haya aclarado tu duda.

  3. Lidia dice:

    Hola Alexandra!

    No me queda claro cuando se debe omitir el pronombre y cuando no, cuando dices que se puede omitir cuando tienen función de complemento en la frase relativa, por ejemplo, si digo: The man, (who)I´m dating is a musician, no entiendo porque puedo omitirlo.

  4. admin dice:

    Hola Lidia,
    La omisión del pronombre relativo es simplemente una cuestión de registro – en un registro informal se suele optar para una formulación más concisa. Cuando el pronombre relativo cumple una función de complemento directo o indirecto en la subordinada relativa, no hace falta expresarlo (siempre que se trate de una “defining relative clause”). Desde un punto de vista sintáctico, la construcción resultante (The man I’m dating) es fácil de interpretar sin el pronombre. El verbo “date” requiere un agente (“I”) y un paciente (la persona con la que salimos, en este caso “the man”).El conocimiento que se activa con la utilización de este verbo hace que el pronombre sea prescindible.

  5. Lidia dice:

    Gracias Alexandra, la coma después de man, me confundió con non-defining relative clauses, de todas formas entiendo que sea una defining relative clause o no, no se puede omitir el pronombre relativo, no es así? Creo que me confundo bastante al intentar traducirlo literalmente en español. Comentarte que sigo tu página desde más o menos un año y es de gran ayuda, gracias de nuevo por tu tiempo, es genial poder acceder a este tipo de ayudas.
    Lidia.

1 2

Deja tu comentario

 

Normas de uso de los comentarios: Este es un espacio de libre expresión para plantear preguntas u ofrecer puntos de vista o explicaciones, pero no todo vale. Se borrarán todos aquellos comentarios que consideremos insultantes o denigrantes. También se borrarán aquellos comentarios que no tengan ninguna relación con el tema.

volver arriba