Curso Avanzado | Los verbos en voz pasiva

Formas especiales de la voz pasiva en inglés

 

La voz pasiva constituye una técnica par evitar construir frases cuyos sujetos no aportan información relevante o simplemente para evitar identificar al agente de una acción. Esto pasa a menudo en los artículos de periódico, en los que podemos leer frases como The Minister is thought to be a highly responsible person.

Si tenéis alguna duda sobre los aspectos de base de la voz pasiva os invito a repasar las lecciones La forma de la voz pasiva en inglés y Como distinguir entre la voz pasiva y la voz activa del curso de nivel intermedio.

Las estructuras sujeto + verbo en voz pasiva + infinitivo representan la transformación final en un ciclo que presentamos a continuación:

1º. People think that the Minister is a highly responsible person. – voz activa; el sujeto está vacío (no aporta información relevante)

2º. It is thought that the Minister is a highly responsible person. – la primera parte de la frase contiene un pasivo, pero la frase continúa con un sujeto impersonal y no relevante.

3º. The Minister is thought to be a highly responsible person. – esta estructura pasiva nos permite compactar la información en una sola frase que tiene un sujeto relevante, sin identificar la fuente de esta valoración.

Características formales de las estructuras sujeto + verbo en voz pasiva + infinitivo

  • El sujeto de la frase es el receptor de la valoración que se hace, y no el responsable de esta valoración
  • Los verbos que se utilizan en este tipo de estructuras suelene ser: think, say, report, believe, understand, expect, hope, fear, find etc. El verbo se utiliza en voz pasiva. Para saber qué forma debe tener el pasivo, tenemos que recuperar la forma activa de la frase.
  • En el ejemplo anterior “(People) think” es un simple present, por lo tanto el verbo pasivo mantendrá ésta forma “(the Minister) is thought” – simple present passive.
  • La información de la frase subordinada con “that” se concentra en un infinitivo. La forma del infinitivo dependerá de la forma del verbo en la frase subordonada. Fijaros en los siguientes ejemplos.

It is reported that the President is ill. // The President is reported to be ill.

It is reported that the President was ill. // The President is reported to have been ill.

It is reported that the President has been ill. // The President is reported to have been ill.

It is reported that the President is having some health problems. // The President is reported to be having some health problems.

It is reported that the President will overcome his health problems soon. // The President is reported to overcome his health problems soon.

Ejercicios prácticos de la lección

 

Saltar hasta la siguiente lección

 
 
 

Comentarios

 
  1. Janire dice:

    Me gustaria que hubiera ejercicios sobre los tres tipos de tiempos: presente, pasado y futuro totalmente mezclados en un mismo ejercicio de completar los huecos.

  2. Carlos dice:

    Antes que nada, muchas gracias por todo vuestro aporte. Me estáis ayudando muchísimo.
    Podrías decirme la traducción, por ejemplo de “The Minister is thought to be a highly responsible person” yo la he traducido como “Se cree que el Ministro es una persona mucha confianza” pero eso lo he traducido de “It is thought that the Minister is a highly responsible person”. Es algo que no se si este bien hecho.
    Best wishes!!

  3. José Roldán dice:

    La explicación me viene como anillo al dedo para ilustrar un problema de comprensión que hemos tenido hoy durante la explicación de las pasivas impersonales o con sujeto vacío, gracias.

Deja tu comentario

 

Normas de uso de los comentarios: Este es un espacio de libre expresión para plantear preguntas u ofrecer puntos de vista o explicaciones, pero no todo vale. Se borrarán todos aquellos comentarios que consideremos insultantes o denigrantes. También se borrarán aquellos comentarios que no tengan ninguna relación con el tema.

volver arriba