Curso Avanzado | Otros adverbios

Estructuras con both, either y neither

 

Both, neither y either nos permiten hablar de binomios de personas, situaciones, etc., y de las diferentes combinaciones que pueden existir entre ellas: ambos, ninguno, o cualquiera. En la lección de hoy analizaremos con detalle los contextos y las restricciones relacionadas con la utilización de estas expresiones.

1. Both (“ambos”)

a. Puede acompañar a un sustantivo o a un pronombre:

i. Si se trata de un sustantivo plural precedido por un artículo o por un adjetivo posesivo, utilizaremos both (of). La preposición of es opcional:

Both (of) his parents are from France.

Importante: Fijaros que el verbo se usa en plural.

ii. Si se trata de un pronombre, utilizaremos both of. En este caso la preposición es obligatoria:

Both of them have passed the exam.

iii. Si se trata de un sustantivo plural sin determinación (ni artículos, ni adjetivos posesivos), utilizaremos both, sin la preposición of:

Both Ministers left the party.

b. Puede ser un pronombre. En este caso both se utiliza solo:

Do you need sugar or flour? I need both.

c. La expresión both…and… permite relacionar dos atributos, situaciones, ideas, etc:

She is both pretty and clever.

I like both beer and wine.

He can both swim and dive.

Observaciones:

1. Both no puede encabezar una frase completa en la estructura both…and.... Por lo tanto, no podemos decir: *Both he can swim and dive.

2. both…and… relaciona categorías gramaticales equivalentes: dos sustantivos, dos adjetivos, dos verbos.

3. both…and… se utiliza en frases afirmativas

2. Neither (“ninguno/a”)

a. Puede acompañar a un sustantivo o a un pronombre:

i. Si se trata de un sustantivo plural precedido por un artículo o por un adjetivo posesivo, utilizaremos neither of. La preposición of es obligatoria:

Neither of my sisters is married.

Neither of them has a car.

Importante:

Fijaros que el verbo es singular. En un registro más informal también se puede utilizar un verbo en plural:

Neither of my sisters are married.

ii. Neither se puede utilizar también con un sustantivo singular. En este caso la preposición of no se utiliza:

Can you come on Thursday or on Friday? I’m afraid neither day is very convenient.

b. Puede ser también un adverbio. En este caso neither significa “tampoco”:

I don’t sing. // Me, neither (yo tampoco) // Neither do I.

c. La expresión neither…nor… permite relacionar dos conceptos negativos. Su significado sería “ni….ni…”:

I speak neither French nor German.

I neither smoke nor drink.

Observaciones:

1. Neither no puede encabezar una frase completa. Por lo tanto, no podemos decir: *Neither he smiled nor spoke. (Correcto: He neither smiled nor spoke)

2. Si neither…nor…relaciona un sujeto múltiple, el verbo tiene normalmente la forma de singular. En un registro más informal se puede utilizar también el plural:

Neither John nor Peter was at home. // Neither John nor Peter were at home (informal).

3. neither…nor… se utiliza en frases de significado negativo, pero con el verbo afirmativo. Eso evita una doble negación.

3. Either (“cualquiera”)

a. Puede acompañar a un sustantivo o a un pronombre:

i. Si se trata de un sustantivo plural precedido por un artículo o por un adjetivo posesivo, utilizaremos either of. La preposición of es obligatoria:

You can use either of the bedrooms.

Ask Tim or Jane. Either of them is perfectly able to help you.

Importante:

Fijaros que el verbo es singular. En un registro más informal también se puede utilizar un verbo en plural:

Either of them are perfectly able to help you.

ii. Either se puede utilizar también con un sustantivo singular. En este caso la preposición of no se utiliza:

Can you come on Thursday or on Friday? Either day is very convenient.

iii. Either puede ser también un pronombre. En este caso se utiliza solo:

Would you like tea or coffee? I don’t mind. Either.

b. Puede ser también un adverbio. En este caso either se utiliza para acumular situaciones negativas y su significado es “tampoco”. A diferencia de neither, either se utiliza cuando el verbo tiene la forma negativa:

I don’t sing. //I don’t sing, either.

c. La expresión either…or… permite escoger entre dos posibilidades:

You can either come with me or wait here.

You can have either tea or coffee.

Observaciones:

1. Either…or… relaciona categorías gramaticales equivalentes: dos sustantivos, dos verbos, etc.

2. Cuando el verbo es negativo, el significado de either…or… cambia a “ni…ni”. En este caso, either…or… deviene un equivalente de neither…nor, pero en una frase con el verbo negativo:

I speak neither French nor German.

I don’t speak either French or German.

Ejercicios prácticos de la lección

Saltar hasta la siguiente lección

 

Comentarios

 
  1. Valeriia dice:

    q buena págiina =)

  2. jose rondon dice:

    demasiado buena la informacion….!! muy agradexido!

  3. roger dice:

    entonces cuando se usa neither no es necesario o nose debe poner la particula not en la frase??? no entiendo,esta bien este enunciado?

    la frase quiere decir, su padre no le creyo ni a su hijo ni a su amigo. es esto correcto?

    his father believed neither his son nor his friend.

    si es asi entonces siempre que se haga este tipo de enunciados el verbo debe estar en pasado??

    agradeceria mucho me aclararan esta duda..

    • Hola Roger,
      Cuando utilizas “neither” no puedes utilizar la partícula “not” porque sería una doble negación. La traducción en castellano de “his father believed neither his son nor his friend” es, efectivamente, “su padre no creyó ni a su hijo ni a su amigo”. Como puedes ver, en castellano sí que se traduce con doble negación, pero en inglés esto no es posible. El verbo puede estar en cualquier forma verbal, no necesariamente en pasado: “I speak neither German nor French”.

  4. alondra dice:

    esta pagina me ayudó a comprender esto muy bien. muchas gracias. tengo la oportunidad de apoyar en ingles básico, a jovencitos de secundaria y prepa. asi que les pido si pudieran mandarme elgunos ejercicios con neither…nor y either…or., sólo para mi preparacion.

  5. PACO dice:

    En el primer ejemplo del uso de BOTH aparece ” Both (of)his parents are from France”, y dos ejemplos similares; sin embargo en la observación número uno dice ” Both no puede encabezar una frase completa. Por lo tanto no podemos decir: Both he can swim an dive. Me crea confusión esta aparente contradicción

1 2 3

Deja tu comentario

 

Normas de uso de los comentarios: Este es un espacio de libre expresión para plantear preguntas u ofrecer puntos de vista o explicaciones, pero no todo vale. Se borrarán todos aquellos comentarios que consideremos insultantes o denigrantes. También se borrarán aquellos comentarios que no tengan ninguna relación con el tema.

volver arriba