Curso Business English | Destrezas

Estrategias discursivas políticamente correctas en Business English

 

En los intercambios comerciales encontrar el registro discursivo adecuado es la clave del éxito, sobretodo cuando se trata con interlocutores anglosajones, a los que se conoce por su manera muy indirecta y suavizada de expresar opiniones negativas. El hecho de expresarse en un idioma que no es el propio complica aún más la tarea, y la pobreza de nuestros recursos linguísticos puede hacer que nuestro discurso coja un tono muy directo, hasta agresivo. En la lección de hoy os presenatré algunas técnicas para suavizar las críticas o los mensajes negativos y conseguir un tono más diplomático en vuestras comunicaciones orales y escritas.

1. Introducir opiniones críticas o negativas mediante expresiones como I’m sorry but…, I’m afraid…, Unfortunately, ….

We can’t accept this offer.— Unfortunately, we are unable to accept this offer.

2. Evitar los adjetivos negativos o extremos. En lugar de decir unhappy, optar por una estructura como not very+ adjetivo positivo (not very happy); en vez de decir dissatisfied, optar por not (completely) satisfied. De este modo, matizamos nuestra actitud negativa y dejamos entender que se trata de una crítica constructiva y que existe una pequeña base para empezar de nuevo. Aqui tenéis más ejemplos:

It’s bad.— It’s not very good.

It’s false. — It’s not exactly correct.

3. Evitar las negaciones fuertas como can’t o won’t que cierran las puertas de toda negociación. Optad por estructuras con un verbo afirmativo y un adjetivo negativo, como por ejemplo:

We can’t deliver on time. — I’m afraid we will be unable to deliver on time.

We won’t agree to this. —- I’m sorry but we will be unable to agree to this.

Si queréis mantener el verbo negativo, utilizad la estructura not seem + infinitivo:

You don’t understand. — You don’t seem to understand.

4. Utilizar adverbios como quite, rather, slightly, somewhat para quitar fuerza a las acusaciones:

This is too expensive. — This is quite / rather expensive.

La construcción seem+infinitivo también suaviza las afirmaciones:

Your merchandise is faulty. — Your merchandise seems to be faulty.

5. Es importante procurar que el interlocutor no pierda la cara, aunquè sepáis que tenéis razón. Por eso es mejor decir We understood… en vez de You said…:

You said there would be a discount. — We understood there would be a discount.

Ejercicios prácticos de la lección

 

Saltar hasta la siguiente lección

 
 
 

Comentarios

 

Deja tu comentario

 

Normas de uso de los comentarios: Este es un espacio de libre expresión para plantear preguntas u ofrecer puntos de vista o explicaciones, pero no todo vale. Se borrarán todos aquellos comentarios que consideremos insultantes o denigrantes. También se borrarán aquellos comentarios que no tengan ninguna relación con el tema.

volver arriba